Oggi vi propongo la lettura e l’ascolto di un brano riguardante l’Irlanda ( Ireland ), grande isola situata ad ovest della Gran Bretagna. Solo una piccola parte dell’Irlanda, il Northern Ireland, insieme al Galles, l’Inghilterra e la Scozia, fa parte del Regno Unito (United Kingdom). Gran parte dell’Irlanda è, infatti, indipendente ed è chiamata Republic of Ireland (Repubblica Irlandese).
Per ascoltare la pronuncia delle parole inglesi basta selezionare le parole o le frasi.
La Repubblica Irlandese viene chiamata anche Éire, che significa Irlanda in irlandese.
L’Irlanda del nord viene anche chiamata Ulster (Irlanda del Nord detto in modo informale).
Per ascoltare la pronuncia delle parole inglesi basta selezionare le parole o le frasi e premere sul simbolo dell’audio
Ireland is a big island west of Great Britain. It is called the “Emerald Isle” because it is a green, hilly country. The climate is mild and rainy, so it is mainly a farming country.
Irish people speak English, but they also have their own Gaelic culture, traditions and language.
Ireland was a poor country, so Irish people often emigrates to the other parts of the world, mainly to the USA, Canada and Australia. From a political point of view, Ireland is divided into two parts, Eire and Ulster. Eire is an independent Republic, while Ulster is a part of the United Kingdom.
Ireland has a rich musical tradition. The Irish love singing, dancing and playing music. In pubs you can still listen to traditional instruments and music, but Ireland has also produced famous rock singer and groups, like U2, the Corrs, and more recently, Roman Keating.
THE TROUBLES
“The troubles” stands for the political-religious conflict between the two groups who live side by side in Northern Ireland, but have different traditions and different religions. The majority of the people are Protestants and Unionists. They are the descendants of the English and Scottish people who arrived in England in the 16th century. They feel British and they want to stay in the United Kingdom.
About 40% of the people are Catholics and Nationalists. They are the descendants of the original Irish population who remained Catholic when England became Protestant. They feel Irish and they would like to create a single, independent Republic, with Eire and Ulster united.
There is a long history of conflict between the two communities, especially in Belfast, the capital of Ulster, where the two religious groups live in segregated areas. The big problem is to find a compromise, so that the Unionists and Nationalists can live together without fighting.
Ascoltate e leggete più volte, cercate di tradurre e, quando vi sentirete pronti, rispondete al questionario. Cliccate qui.
Infine vi propongo l’ascolto di una famosissima canzone degli U2, “With or Without You“. Buon ascolto!
Di seguito il testo della canzone e la sua traduzione. See you soon!
See the stone set in your eyes
Guarda la pietra incisa nei tuoi occhi
See the thorn twist in your side
Guarda la spina torcersi nel tuo fianco
I’ll wait for you
Ti aspetterò
Slight of hand and twist of fate
Gioco di mano e scherzo del destino
On a bed of nails she makes me wait
Su un letto di chiodi lei mi fa aspettare
And I waste without you
E io aspetto senza di te
With or without you
Con o senza di te
With or without you
Con o senza di te
Through the storm, we reach the shore
Attraverso la tempesta, raggiungiamo la riva
You give it all but I want more
Tu dai tutto, ma io voglio di più
And I’m waiting for you
E ti sto aspettando
With or without you
Con o senza di te
With or without you
Con o senza di te
I can’t live with or without you
Non posso vivere con o senza di te
And you give yourself away
E ti dai via
And you give yourself away
E ti dai via
And you give, and you give
E tu dai, e tu dai
And you give yourself away
E ti dai via
My hands are tied, my body bruised
Le mie mani sono legate, il mio corpo graffiato
She’s got me with nothing to win
Mi ha lasciato con niente da vincere
And nothing left to lose
E nulla mi resta da perdere
And you give yourself away
E ti dai via
And you give yourself away
E ti dai via
And you give, and you give
E tu dai, e tu dai
And you give yourself away
E ti dai via
With or without you
Con o senza di te
With or without you
Con o senza di te
I can’t live
Non posso vivere
With or without you
Con o senza di te
With or without you
Con o senza di te
With or without you
Con o senza di te
I can’t live
Non posso vivere
With or without you
Con o senza di te
With or without you
Con o senza di te
Rendi la tua vita un capolavoro, immagina che non vi siano limiti a ciò che puoi essere, avere o fare.
N.B. Le immagini e il video sono stati reperiti nel web, quindi considerati di pubblico dominio, appartenenti a google e ai legittimi proprietari, e usati a scopo meramente didattico. Qualora si ritenesse che possano violare diritti di terzi, si prega di scrivere al seguente indirizzo easyenglish_2019@virgilio.it e saranno immediatamente rimossi.